Create la giusta connessione
Uno dei sistemi principali per assicurare la qualità e l’efficacia del contenuto localizzato è verificare che il vostro marchio mantenga forza ed efficacia in tutte le lingue.
Il nostro team di project manager lavora a stretto contatto con i clienti per identificare gli elementi principali di ogni marchio, in modo da istruire e formare di conseguenza il gruppo di linguisti dedicato. Creiamo guide di stile dettagliate, glossari multilingue e documenti di brand briefing per ogni lingua e mercato di arrivo.
We encourage these to be reviewed and approved by our clients’ in-country teams before any language adaptation is done, and we run a continuous review cycle to ensure the quality of target-language content is meeting expectations. I clienti partecipano al processo di selezione dei linguisti quando le circostanze lo permettono, così hanno la possibilità di scegliere chi lavorerà ai contenuti del marchio.
Il nostro obiettivo è produrre contenuti accattivanti, in linea con il marchio, coerenti e adeguati al pubblico globale dei nostri clienti.