Grafica multilingue – Sito web Codex

Grafica multilingue

Sometimes words are only half the story. Artwork can say just as much as words, and the two have to work together for your message to be delivered successfully.

Sappiamo guardare in un quadro più ampio

You often have to look past the words to ensure your core message is being delivered as intended into another language. Altri paesi e culture, oltre a usare alfabeti e sistemi di scrittura diversi, possono avere una percezione del mondo altrettanto diversa.

Gli specialisti di impaginazione e desktop publishing (DTP) Codex lavorano con i vostri layout in ogni formato: Adobe InDesign, QuarkXPress, HTML, ecc. Ci assicuriamo che il vostro materiale illustrato sia impiegato come nell’originale e che sia anche appropriato per la cultura di destinazione.

11-diagramma-grafica-multilingue
Questo è rilevante nelle lingue con sistemi di scrittura visivamente diversi, come ad esempio l’arabo, che legge da destra a sinistra. Questo tipo di sfide richiede una riorganizzazione dei contenuti grafici e del loro layout, per far sì che brochure, cataloghi, immagini per e-mail, manuali ecc. mantengano il loro impatto, la loro identità e il loro messaggio ovunque vengano impiegati nel mondo.

Avete richieste specifiche? Chiamate l’ufficio più vicino.

LONDON (HQ)

21 Cellini Street
London, SW8 2FQ, UK

LONDRA

Tel: +44 207 647 9555

BARCELLONA

Tel: +34 93 2204144

MILANO

Tel: +39 800 597 030